반응형
顔回問於君子. 孔子曰: “愛近仁, 度近智, 爲己不重, 爲人不輕, 君子也夫!” 回曰: “敢問其次.” 子曰: “弗學而行, 弗思而得, 小子勉之.”
안회가(顔回) 군자에 대해 물었다(問於君子).
공자가 말하길(孔子曰): “사랑은(愛) 인에 가깝고(近仁), 헤아림은(度) 지혜에 가깝고(近智), 자기를 위하는 것은(爲己) 중요하게 여기지 않고(不重), 남을 위하는 것은(爲人) 가벼이 여기지 않으면(不輕), 군자답다(君子也夫)!”라고 했다.
안회가 말하길(回曰): “감히(敢) 다음을 묻습니다(問其次).”라고 했다.
공자가 말하길(子曰): “배우지 않고(弗學而) 행하고(行), 생각하지 않고(弗思而) 얻는 것이니(得), 제자들은(小子) 이것에 힘써라(勉之).”라고 했다.
반응형
'공맹의 뒤안길 > 공자가어(孔子家語)' 카테고리의 다른 글
[공자가어(孔子家語) 156 안회(顔回) 18-7] 훼인지선(毁人之善): 소인의 조건 (0) | 2025.05.30 |
---|---|
[공자가어(孔子家語) 155 안회(顔回) 18-6] 유익어인지(有益於仁智): 인과 지에 유익한 한 마디 (0) | 2025.05.30 |
[공자가어(孔子家語) 153 안회(顔回) 18-4] 무중현재(武仲賢哉): 장문중과 장무중의 현명함 (0) | 2025.05.30 |
[공자가어(孔子家語) 152 안회(顔回) 18-3] 성인지행(成人之行): 성인의 행실은 어떠해야 하는가? (0) | 2025.05.30 |
[공자가어(孔子家語) 151 안회(顔回) 18-2] 공자재위(孔子在衛): 공자가 위나라에 있을 때 (0) | 2025.05.28 |