본문 바로가기
오서(五書) 읽기/논어집주(論語集注)

[논어집주(論語集注) 헌문(憲問) 14-25] 위기지학(爲己之學) / 배움은 자기 완성을 목표로 한다

by मोक्ष 2024. 9. 25.
반응형

子曰: “古之學者爲己, 今之學者爲人.”(고지학자위기 금지학자위인)

子曰: “옛날(古之) 배우는 사람은(學者) 자기를 위했고(爲己), 지금(今之) 배우는 사람은 남을 위한다(學者爲人).”


○ 程子曰: “爲己, 欲得之於己也. 爲人, 欲見知於人也.”

○ 程子曰: “위기는(爲己), 자기에게(於己) 얻으려고 하는 것이다(欲得之也). 위인은(爲人), 남에게(於人) 알려지기를 바라는 것이다(欲見知也).”


○ 程子曰: “古之學者爲己, 其終至於成物. 今之學者爲人, 其終至於喪己.”

○ 程子曰: “옛날 학자는(古之學者) 자기를 위했고(爲己), 그 마지막에(其終) 남을 이루어주는 것에(於成物) 이르렀다(至). 지금 의학자는(今之學者) 남을 위하고(爲人), 그 마지막에(其終) 자기를 잃는 것에 이른다(至於喪己).”


愚按: 聖賢論學者用心得失之際, 其說多矣. 然未有如此言之切而要者, 於此明辨而日省之, 則庶乎其不昧於所從矣.

愚按: 성현이(聖賢) 학자가(學者) 마음 쓰는(用心) 잘잘못의 즈음을(得失之際) 논한 것은(論), 그 설이 많다(其說多矣). 그러나(然) 이와 같이(如此) 말이(言之) 절박하고 요약된 것은(切而要者) 있지 않으니(未有), 여기서(於此) 밝게 분별하고(明辨而) 날마다(日) 살피면(省之, 則) 거의(庶乎) 그(其) 따라야 할 것에(於所從) 어둡지 않을 것이다(不昧矣).

반응형