論語曰, 君賜食, 必正席先嘗之.(논어왈 군사식 필정석선상지) 君賜腥, 必熟而薦之.(군사성 필숙이천지) 君賜生, 必畜之.(군사생 필휵지)
논어에 이르길(論語曰), 임금이(君) 먹을 것을 주면(賜食), 반드시(必) 자리를 바르게 하고(正席) 먼저 맛본다(先嘗之). 임금이(君) 날것을 주면(賜腥), 반드시 익히고(必熟而) <조상에게> 올린다(薦之). 임금이(君) 살아 있는 것을 주면(賜生), 반드시(必) 기른다(畜之).
[集說] 朱子曰食, 恐或餕(俊)餘. 故不以薦. 正席先嘗, 如對君也, 言先嘗, 則餘當以頒賜矣. 腥, 生肉, 熟而薦之祖考, 榮君賜也. 畜之者, 仁君之惠, 無故, 不敢殺也.
[集說] 주자가 말하길(朱子曰) 식은(食), 혹 남은 음식일 수도 있고(恐或餕餘), 그러므로(故) 올리지 않는다(不以薦). 정석선상은(正席先嘗), 마치(如) 임금을 대하는 것처럼 하는 것이고(對君也), 먼저 맛본다고 말한 것은(言先嘗, 則) 나머지는(餘) 마땅히(當) 나누어주는 것이다(以頒賜矣). 성은(腥), 날고기이니(生肉), 익혀서(熟而) 조상에게 올리고(薦之祖考), 임금이 준 것을(君賜) 영광으로 여긴다(榮也). 휵지란(畜之者), 임금의 은혜를 인하게 여겨(仁君之惠), 까닭이 없으면(無故), 감히 죽이지 않는 것이다(不敢殺也).
* 餕餘(준여): 祭退膳(제퇴선) 제사(祭祀)를 지내고 제상(祭床)에서 물린 음식(飮食).
[集成] 或問聖人, 席不正不座, 豈必君賜食而後, 正之耶? 朱子曰席固正矣, 將坐而又正焉, 所以爲禮也. 曲禮, 主人旣迎賓, 則請入爲席矣, 賓旣升堂, 主人, 又跪正席, 豈先爲不正之席, 至此然後, 正之哉? 蓋敬愼之至耳.
[集成] 혹(或) 묻기를(問) 성인은(聖人), 자리가 바르지 않으면(席不正) 앉지 않으니(不座), 어찌(豈) 반드시(必) 임금이 음식을 주고 나서야(君賜食而後), 그것을 바르게 하는 것인가요(正之耶)?라고 한다.
주자가 말하길(朱子曰) 자리가(席) 본래(固) 바르지만(正矣), 장차 앉으면서(將坐而) 또(又) 바르게 하는 것이(正焉), 예가 되기 때문이다(所以爲禮也). 곡례에(曲禮), 주인이(主人) 손님을 맞이 하고 나서(旣迎賓, 則) 들어가서(入) 자리를 만들겠다고(爲席) 청하고(請矣), 손님이(賓) 당에 오르고 나서(旣升堂), 주인이(主人), 또(又) 꿇어 앉아(跪) 자리를 바르게 하니(正席), 어찌(豈) 전에(先) 바르지 않은 자리를(爲不正之席), 지금에 이르고 나서(至此然後), 바르게 하는 것이겠는가(正之哉)? 대개(蓋) 공경과 삼감을(敬愼之) 지극히 하는 것일 뿐이다(至耳).
'오서(五書) 읽기 > 소학집주(小學集註)' 카테고리의 다른 글
[소학집주(小學集註) 명륜(明倫) 명군신(明君臣) 2-49] 질군시지(疾君視之) / 임금이 병문안 왔을 때 예절 (0) | 2024.10.11 |
---|---|
[소학집주(小學集註) 명륜(明倫) 명군신(明君臣) 2-48] 임금을 모시고 밥 먹는 예절 (0) | 2024.10.11 |
[소학집주(小學集註) 명륜(明倫) 명군신(明君臣) 2-46] 어식어군(御食於君) / 임금을 모시고 밥 먹는 예절 (0) | 2024.10.11 |
[소학집주(小學集註) 명륜(明倫) 명군신(明君臣) 2-2-46] 어식어군(御食於君) /임금을 모시고 밥 먹는 예절 (0) | 2024.05.11 |
[소학집주(小學集註) 명륜(明倫) 명군신(明君臣) 2-2-45] 기유핵자(其有核者) / 임금이 과일을 내려주면 (0) | 2024.05.11 |