曾子有疾.(증자유질) 召門弟子曰, 啓予足, 啓予手.(소문제자왈 계여족 계여수) 詩云, 戰戰兢兢, 如臨深淵, 如履薄冰.(시운 전전긍긍 여임심연 여리박빙) 而今而後, 吾知免夫, 小子.(이금이후 오지면부 소자)
증자가(曾子) 병이 들어(有疾), 문하 제자를 불러(召門弟子) 말하길(曰), <이불을> 걷고(啓) 내 발을 보고(予足), 걷고 내 손을 보아라(啓予手). 시에 이르길(詩云), 두려워하고 조심하며(戰戰兢兢), 깊은 연못에 임한 듯하고(如臨深淵), 얇은 얼음을 밟는 듯해라(如履薄冰)라고 했다. 지금 이후에야(而今而後), 내가(吾) <걱정을> 면한 것을 알겠구나(知免夫), 제자들아(小子).
[集說] 朱子曰啓, 開也. 曾子平日, 以爲身體, 受於父母, 不敢毁傷. 故於此, 使弟子開其衾而視之. 詩, 小旻之篇. 戰戰, 恐懼, 兢兢, 戒謹. 臨淵, 恐墜, 履氷, 恐陷也. 曾子以其所保之全, 示門人, 而言其所以保之之難, 如此, 至於將死而後, 知其得免於毁傷也. 小子, 門人也, 語畢而又呼之, 以致反復丁寧之意, 其警之也深矣. 范氏曰身體, 猶不可虧也, 況虧其行, 以辱其親乎?
[集說] 주자가 말하길(朱子曰) 계는 개다(啓, 開也). 증자가(曾子) 평소(平日), 신체는(身體), 부모에게 받았고(受於父母), 감히 훼손할 수 없다고(不敢毁傷) 여겼다(以爲). 그러므로(故) 이에(於此), 제자들로 하여금(使弟子) 그 이불을 걷고(開其衾而) 보도록 했다(視之).
시는 소민 편이다(詩, 小旻之篇). 전전은 두려워함이고(戰戰, 恐懼), 긍긍은 조심하는 것이다(兢兢, 戒謹). 임연은 떨어질까 두려운 것이고(臨淵, 恐墜), 박빙은 빠질 것을 걱정하는 것이다(履氷, 恐陷也).
증자가(曾子) 그가 보전한 것으로(以其所保之全), 문인에게 보이고(示門人, 而) 그 보전하는 것이 어려운 것이(其所以保之之難), 이와 같고(如此), 죽음에 이르고 나서야(至於將死而後), 그(其) 훼손하는 것에서(於毁傷) 벗어났음을(得免) 알았다고(知) 말했다(言也). 소자는 문인이고(小子, 門人也), 말을 마치고(語畢而) 또 부른 것은(又呼之), 반복해서(反復) 간곡한 뜻을(丁寧之意) 극진히 했으니(以致), 그 경계한 것이(其警之也) 깊다(深矣).
범씨가 말하길(范氏曰) 신체는(身體), 오히려(猶) 훼손할 수 없는 것이니(不可虧也), 하물며(況) 그 행실을 훼손하고(虧其行, 以) 그 부모를 욕되게 하는 것은 어떻겠는가(辱其親乎)?
'오서(五書) 읽기 > 소학집주(小學集註)' 카테고리의 다른 글
[소학집주(小學集註) 계고(稽古) 명륜(明倫) 4-23] 고마이간(叩馬而諫) / 백이와 숙제는 의인이다 (0) | 2024.11.06 |
---|---|
[소학집주(小學集註) 계고(稽古) 명륜(明倫) 4-22] 은유삼인(殷有三仁) / 은나라에 세 명의 인한 사람이 있었다 (0) | 2024.11.06 |
[소학집주(小學集註) 계고(稽古) 명륜(明倫) 4-20] 안정선거상(顔丁善居喪) (0) | 2024.11.05 |
[소학집주(小學集註) 계고(稽古) 명륜(明倫) 4-19] 읍혈삼년(泣血三年) / 군자는 이것을 어렵게 여긴다 (0) | 2024.11.05 |
[소학집주(小學集註) 계고(稽古) 명륜(明倫) 4-18] 소련대련(少連大連) (0) | 2024.11.05 |