본문 바로가기
오서(五書) 읽기/소학집주(小學集註)

[소학집주(小學集註) 가언(嘉言) 광명륜(廣明倫) 5-31] 일명지사(一命之士) / 참으로 남을 사랑하는 것에 미쳐야 한다

by मोक्ष 2024. 11. 22.
반응형

明道先生曰, 一命之士, 苟存心於愛物, 於人必有所濟.(명도선생왈 일명지사 구존심어애물 어인필유소제)

명도 선생이 말하길(明道先生曰), 일명의 사가(一命之士), 진실로(苟) 만물을 사랑하는 것에(於愛物) 마음을 둔다면(存心), 남에게(於人) 반드시(必) 구제해 주는 것이 있다(有所濟).


[集解] 熊氏曰周禮, 一命受職, 卽今之第九品也. 一命雖小, 誠能以愛物爲心, 則惠利亦有以及人矣. [增註] 一命, 猶然, 況居大位者乎?

[集解] 웅씨가 말하길(熊氏曰) 주례에(周禮), 일명에(一命) 직책을 받으니(受職), 곧(卽) 지금의(今之) 제9품이다(第九品也). 일명이(一命) 비록 작지만(雖小), 참으로(誠) 사물을 사랑하는 것으로(以愛物) 마음을 삼을 수 있다면(爲心, 則) 은혜와 이익이(惠利) 또한(亦) 남에게 미칠 수 있다(有以及人矣).

[增註] 일명은(一命), 오히려 그런데(猶然), 하물며(況) 높은 지위에 있는 사람은 어떻겠는가(居大位者乎)?

반응형