반응형
孟子曰: “拱把之桐梓, 人苟欲生之, 皆知所以養之者.(공파지동재 인구욕생지 개지소이양지자)
孟子曰: “한 줌(拱把之) 오동나무와 가래나라는(桐梓), 사람들이(人) 진실로(苟) 기르려고 한다면(欲生之), 모두(皆) 그것을 기르는 방법을 안다(知所以養之者).
* 拱把(공파): 한 줌.
* 桐梓(동재): ‘오동나무(梧桐--)와 가래나무’라는 뜻으로, 좋은 재목(材木)을 이르는 말.
拱, 兩手所圍也. 把, 一手所握也. 桐梓, 二木名.
공은(拱), 두 손으로(兩手) 에워싼 것이다(所圍也). 파는(把), 한 손으로(一手) 잡은 것이다(所握也). 동재는(桐梓), 두 나무의 이름이다(二木名).
至於身, 而不知所以養之者, 豈愛身不若桐梓哉? 弗思甚也.”
몸에 이르러서는(至於身, 而) 그것을 기르는 법을 알지 못하니(不知所以養之者), 어찌(豈) 몸을 아끼는 것이(愛身) 오동나무와 가래나무보다 못한가(不若桐梓哉)? 생각하지 않는 것이(弗思) 깊기 때문이다(甚也).”
반응형