반응형
公叔文子之臣大夫僎, 與文子同升諸公.(공숙문자지신대부선 여문자동승저공)
공숙문자의 가신(公叔文子之臣) 대부 선이(大夫僎), 문자와 더불어(與文子) 공조에(諸公) 함께 올랐다(同升).
○ 臣, 家臣. 公, 公朝. 謂薦之與己同進爲公朝之臣也.
○ 신은(臣), 가신이다(家臣). 공은(公), 공조다(公朝). 그를 천거해서(薦之) 자기와 더불어(與己) 함께 나아가(同進) 공조의 신이 되었다는(爲公朝之臣) 말이다(謂也).
子聞之曰: “可以爲文矣.”(자문지왈 가이위문의)
선생님이(子) 그것을 듣고(聞之) 말하길(曰): “문이라고 할만하다(可以爲文矣).”
文者, 順理而成章之謂. 謚法亦有所謂錫民爵位曰文者.
문이란(文者), 이치를 따르고(順理而) 문장을 이룬 것을(成章之) 말한다(謂). 시법에(謚法) 또한(亦) 이른바(所謂) 백성에게 작위를 준 것을(錫民爵位) 문이라 한다는 것이(曰文者) 있다(有).
○ 洪氏曰: “家臣之賤而引之使與己並, 有三善焉: 知人, 一也; 忘己, 二也; 事君, 三也.”
○ 洪氏曰: “가신이 신분이 낮은데도(家臣之賤而) 그를 끌어(引之) 자기와 함께 나란히 서도록 했으니(使與己並), 세 가지 선이 있다(有三善焉): 사람을 안 것이(知人), 첫째이고(一也); 자기를 잊은 것이(忘己), 둘째이고(二也); 임금을 섬긴 것이(事君), 셋째다(三也).”
반응형
'오서(五書) 읽기 > 논어집주(論語集注)' 카테고리의 다른 글
[논어집주(論語集注) 헌문(憲問) 14-21] 언지부작(言之不怍) / 큰소리 치는 것을 부끄러워해야 한다 (0) | 2024.09.24 |
---|---|
[논어집주(論語集注) 헌문(憲問) 14-20] 무도한 위령공이 나라를 잃지 않은 까닭 (0) | 2024.09.24 |
[논어집주(論語集注) 헌문(憲問) 14-18] 피발좌임(被髮左衽) / 오랑캐로부터 문명을 지킨 관중의 공로 (0) | 2024.09.24 |
[논어집주(論語集注) 헌문(憲問) 14-17] 규합제후(九合諸侯) / 관중에게 인의 공로가 있다 (0) | 2024.09.24 |
[논어집주(論語集注) 헌문(憲問) 14-16] 휼이부정(譎而不正) / 진문공과 제환공에 대한 공자의 평가 (0) | 2024.09.24 |