반응형
子貢方人.(자공방인) 子曰: “賜也賢乎哉? 夫我則不暇.”(사야현호재 부아즉불가)
자공이(子貢) 사람들을 비교했다(方人). 子曰: “賜也賢乎哉? 夫我則不暇.”
○ 方, 比也. 乎哉, 疑辭. 比方人物而較其短長, 雖亦窮理之事. 然專務爲此, 則心馳於外, 而所以自治者疎矣. 故褒之而疑其辭, 復自貶以深抑之.
○ 방은(方), 비교함이다(比也). 호재는(乎哉), 의심하는 말이다(疑辭). 인물을 비교하고(比方人物而) 그 장단점을 따지는 것은(較其短長), 비록(雖) 또한(亦) 이치를 궁구하는 일이다(窮理之事). 그러나(然) 이것을 위해(爲此) 오로지 힘쓴다면(專務, 則) 마음이(心) 바깥으로 치달려서(馳於外, 而) 자기를 다스리는 것이(所以自治者) 소원해진다(疎矣). 그러므로(故) 그를 칭찬했지만(褒之而) 그 말을 의심스럽게 해서(疑其辭), 다시(復) 자기를(自) 낮춰서(貶以) 그를 깊이 억제한 것이다(深抑之).
○ 謝氏曰: “聖人責人, 辭不迫切而意已獨至如此.”
○ 謝氏曰: “성인이(聖人) 남을 꾸짖는 것은(責人), 말이(辭) 절박하지 않고(不迫切而) 뜻이(意) 이미(已) 홀로 지극한 것이(獨至) 이와 같다(如此).”
반응형
'오서(五書) 읽기 > 논어집주(論語集注)' 카테고리의 다른 글
[논어집주(論語集注) 헌문(憲問) 14-33] 불역불억(不逆不億) / 어진 사람은 늘 먼저 깨닫는다 (0) | 2024.09.25 |
---|---|
[논어집주(論語集注) 헌문(憲問) 14-32] 환기불능(患其不能) / 자기 능력이 모자란 것을 걱정해라 (0) | 2024.09.25 |
[논어집주(論語集注) 헌문(憲問) 14-30] 군자도자삼(君子道者三) / 군자의 도에는 세 가지가 있다 (0) | 2024.09.25 |
[논어집주(論語集注) 헌문(憲問) 14-29] 치언과행(恥言過行) / 말이 행동을 넘어서는 것을 부끄럽게 여긴다 (0) | 2024.09.25 |
[논어집주(論語集注) 헌문(憲問) 14-28] 불출기위(不出其位) / 자기 자리에서 벗어나는 일을 생각하지 않는다 (0) | 2024.09.25 |