반응형
子曰: “唯女子與小人爲難養也, 近之則不孫, 遠之則怨.”(유여자여소인위난양야 근지즉불손 원지즉원)
子曰: “여자와 소인은(唯女子與小人) 다루기 어려우니(爲難養也), 가끼이 하면(近之則) 불손하고(不孫), 멀리하면(遠之則) 원망한다(怨).”
○ 此小人, 亦謂僕隷下人也. 君子之於臣妾, 莊以涖之, 慈以畜之, 則無二者之患矣.
○ 이 소인은(此小人), 또한(亦) 종과 하인을 말한다(謂僕隷下人也). 군자가(君子之) 신첩에 대하여(於臣妾), 장엄함으로(莊以) 대하고(涖之), 사랑으로(慈以) 기르면(畜之, 則) 두 가지의 근심이 없다(無二者之患矣).
반응형
'오서(五書) 읽기 > 논어집주(論語集注)' 카테고리의 다른 글
[논어집주(論語集注) 미자(微子) 18-1] 은유삼인(殷有三仁) / 은나라에 세 명의 인자가 있었다 (0) | 2024.10.08 |
---|---|
[논어집주(論語集注) 양화(陽貨) 17-26] 천선개과(遷善改過) / 나이 사십에 이루지 못하면 끝이다 (0) | 2024.10.08 |
[논어집주(論語集注) 양화(陽貨) 17-24] 군자유오(君子有惡) / 공자가 미워하는 것들 (0) | 2024.10.08 |
[논어집주(論語集注) 양화(陽貨) 17-23] 의이위상(義以爲上) / 군자는 의를 으뜸으로 여긴다 (0) | 2024.10.07 |
[논어집주(論語集注) 양화(陽貨) 17-22] 무소용심(無所用心) / 시간을 헛되이 보내지 마라 (0) | 2024.10.07 |