본문 바로가기
오서(五書) 읽기/논어주소(論語注疏)

[논어주소(論語注疏) 팔일(八佾) 3-3] 사람답지 않으면 예악을 어디에 쓰겠는가 / 인이불인(人而不仁)

by मोक्ष 2024. 4. 2.
반응형

子曰: "人而不仁, 如禮何?(인이불인 여례하) 人而不仁, 如樂何?"(인이불인 여악하) 《包曰: "言人而不仁, 必不能行禮樂."》

子曰: "사람이면서(人而) 인하지 못하면(不仁), 예을 어찌 행하겠는가(如禮何)? 사람이면서 인하지 못하면(人而不仁), 악을 어찌 행하겠는가(如樂何)?" 《包曰: "사람이면서 인하지 못하면(人而不仁), 반드시(必) 예악을 행할 수 없다는 말이다(不能行禮樂)."

 

[疏]‘子曰’至‘樂何’
○正義曰: 此章言禮樂資仁而行也.

○正義曰: 이 장은(此章) 예악은(禮樂) 인을 바탕으로 해서(資仁而) 행한다는(行) 말이다(也).

‘人而不仁如禮何, 人而不仁如樂何’者, 如, 奈也. 言人而不仁, 奈此禮樂何, 謂必不能行禮樂也.

[‘人而不仁如禮何, 人而不仁如樂何’者], 여는(如), 어찌다(奈也). 사람이면서 인하지 않으면(人而不仁), 어찌(奈) 이 예악을(此禮樂) 어찌하겠는가(何) 하는 말이고(言), 반드시(必) 예악을 행할 수 없다는 것을(不能行禮樂) 말했다(也).

반응형