반응형
子曰: “夏禮吾能言之, 杞不足徵也;(하례오능언지 기부족징야) 殷禮吾能言之, 宋不足徵也.(은례오능언지 송부족징야) 文獻不足故也, 足則吾能徵之矣.”(문헌부족고야 족즉오능징지의)
子曰: “하나라 예는(夏禮) 내가 말할 수 있지만(吾能言之), 기나라가(杞) 증명할 수 없고(不足徵也); 은나라의 예는(殷禮) 내가 말할 수 있지만(吾能言之), 송나라가 증명할 수 없다(宋不足徵也). 문헌이 부족하기 때문이고(文獻不足故也), 충분하다면(足則) 내가 증명할 수 있다(吾能徵之矣).”
杞, 夏之後. 宋, 殷之後. 徵, 證也. 文, 典籍也. 獻, 賢也. 言二代之禮, 我能言之, 而二國不足取以爲證, 以其文獻不足故也. 文獻若足, 則我能取之, 以證吾言矣.
기나라는(杞), 하나라의 후예다(夏之後). 송나라는(宋), 은나라의 후예다(殷之後). 징은(徵), 증명이다(證也). 문은(文), 전적이다(典籍也). 헌은(獻), 어진 사람이다(賢也). 이대의 예는(言二代之禮), 내가 말할 수 있지만(我能言之, 而) 두 나라가(二國) 취해서(取以) 증거가 되기에 모자라니(不足爲證), 그 문헌이 부족하기 때문이다(以其文獻不足故也). 문헌이(文獻) 만약 충분하다면(若足, 則) 내가 그것을 취해서(我能取之, 以) 내 말을 증명할 수 있다(證吾言矣).
반응형
'오서(五書) 읽기 > 논어집주(論語集注)' 카테고리의 다른 글
[논어집주(論語集注) 팔일(八佾) 3-11] 나라 다스리는 것이 손바닥에서 보는 것처럼 쉽다 / 요여지장(了如指掌) (0) | 2024.04.10 |
---|---|
[논어집주(論語集注) 팔일(八佾) 3-10] 노나라가 주제넘게 체 제사를 지냈다 / 체자기관이왕자(禘自旣灌而往者) (0) | 2024.04.09 |
[논어집주(論語集注) 팔일(八佾) 3-8] 이제 너와 시를 이야기 할만 하구나 / 회사후소(繪事後素) (0) | 2024.04.08 |
[논어집주(論語集注) 팔일(八佾) 3-7] 군자가 다툴 것이라면 활쏘기가 있을 뿐이다 / 군자무소쟁(君子無所爭) (0) | 2024.04.07 |
[논어집주(論語集注) 팔일(八佾) 3-6] 분수에 넘치는 제사를 지낸 계씨 / 불여임방(不如林放) (0) | 2024.04.06 |