본문 바로가기
오서(五書) 읽기/논어집주(論語集注)

[논어집주(論語集注) 술이(述而) 7-3] 덕지불수(德之不脩) / 이것이 나의 걱정이다

by मोक्ष 2024. 7. 5.
반응형

子曰: “德之不脩, 學之不講, 聞義不能徙, 不善不能改, 是吾憂也.”(덕지불수 학지불강 문의불능사 불선불능개 시오우야)

子曰: “덕을 닦지 않는 것(德之不脩), 배운 것을 강습하지 않는 것(學之不講), 의를 듣고도 옮겨가지 못하는 것(聞義不能徙), 불선을 고치지 못하는 것(不善不能改), 이것이(是) 내 걱정이다(吾憂也).”


尹氏曰: “德必脩而後成, 學必講而後明, 見善能徙, 改過不吝, 此四者日新之要也. 苟未能之, 聖人猶憂, 況學者乎?”

尹氏曰: “덕은(德) 반드시(必) 닦이고 나서야 이루어지고(脩而後成), 배움은(學) 반드시(必) 강습하고 나서야 밝아지고(講而後明), 선을 보고 옮겨갈 수 있고(見善能徙), 잘못을 고치는 것이(改過) 인색하지 않은 것(不吝), 이 네 가지가(此四者) 일신의 요체다(日新之要也). 진실로(苟) 이것을 할 수 없는 것은(未能之), 성인도 오히려 걱정했는데(聖人猶憂), 하물며(況) 학자는 어떻겠는가(學者乎)?”

반응형