반응형
子謂伯魚曰: “女爲「周南」「召南」矣乎?(자위백어왈 여위주남소남의호)
子謂伯魚曰: “女爲「周南」「召南」矣乎?
○ 爲, 猶學也. 「周南」「召南」, 『詩』首篇名. 所言皆修身齊家之事.
○ 위는(爲), 배움과 같다(猶學也). 주남과 소남은(「周南」「召南」), 시의(『詩』) 머리편 이름이다(首篇名). 말한 것은(所言) 모두(皆) 수신제가의 일이다(修身齊家之事).
人而不爲「周南」「召南」, 其猶正牆面而立也與?”(인이불위주남소남 기유정장면이입야여)
사람이면서(人而) 주남과 소남을 배우지 않으면(不爲「周南」「召南」), 그것은(其) 담장을 정면으로 마주하고(正牆面而) 선 것과(立也) 같지 않겠는가(猶與)?”
○ 正牆面而立, 言卽其至近之地, 而一物無所見, 一步不可行.
○ 정장면이립은(正牆面而立), 곧(卽) 그가(其) 지극히 가까운 땅에 가도(至近之地, 而) 한 물건도(一物) 볼 것이 없고(無所見), 한 걸음도(一步) 갈 수 없다는(不可行) 말이다(言).
반응형
'오서(五書) 읽기 > 논어집주(論語集注)' 카테고리의 다른 글
[논어집주(論語集注) 양화(陽貨) 17-12] 색려내임(色厲內荏) / 외모만 꾸며서 이름을 도둑질하는 무리가 있다 (0) | 2024.10.07 |
---|---|
[논어집주(論語集注) 양화(陽貨) 17-11] 예운악운(禮云樂云) / 예와 악의 본질을 알아야 한다 (0) | 2024.10.07 |
[논어집주(論語集注) 양화(陽貨) 17-9] 흥관군원(興觀群怨) / 공자가 말하는 시를 읽는 법 (0) | 2024.10.06 |
[논어집주(論語集注) 양화(陽貨) 17-8] 육언육폐(六言六蔽) / 선비의 여섯 가지 폐단 (0) | 2024.10.06 |
[논어집주(論語集注) 양화(陽貨) 17-7] 날이불치(涅而不緇) / 물들여도 검어지지 않는다 (0) | 2024.10.06 |