[소학집주(小學集註) 소학집주총론(小學集註總論)] 소학집주의 머릿글(작성 중)
程子曰古之人, 自能食能言而敎之. 是故小學之法, 以豫爲先. 蓋人之幼也, 知思未有所主, 則當以格言至論, 日陳於前, 使盈耳充腹, 久自安習, 若固有之者, 後雖有讒說搖惑, 不能入也. 若爲之不豫, 及乎稍長, 意慮偏好生於內, 衆口辨言, 鑠於外, 欲其純全, 不可得已. 정자가 말하길(程子曰) 옛사람은(古之人), 먹을 수 있고 말할 수 있을 때부터(自能食能言而) 가르쳤다(敎之). 이 때문에(是故) 소학의 방법은(小學之法), 미리 하는 것을(以豫) 우선으로 삼았다(爲先). 대체로(蓋) 사람이 어릴 때(人之幼也), 지각과 사고에(知思) 주장하는 것이 있지 않아서(未有所主, 則) 마땅히(當) 바른 말과 지극한 논의를(以格言至論), 매일(日) 앞에서 말해주어(陳於前), 귀에 차고 배에 가득하도록 해야 하니(使盈耳充腹), 오랫동안..
2024. 3. 11.
[소학집주(小學集註) 소학제사(小學題辭)] 소학의 머리말: 어린아이 교육에 대한 주희의 입장
[集說] 饒氏曰小學者, 小子之學也, 題辭者, 標題書首之辭也. [集說] 요씨가 말하길(饒氏曰) 소학이란(小學者), 어린아이의 학교이고(小子之學也), 제사란(題辭者), 책머리에 표제하는(標題書首之) 글이다(辭也). 元亨利貞, 天道之常, 仁義禮智, 人性之綱.(원형이정 천도지상 인의예지 인성지강) 원형이정은(元亨利貞), 천도의 변하지 법칙이고(天道之常), 인의예지는(仁義禮智), 사람 성품의 벼리다(人性之綱). [正誤] 元者, 生物之始, 亨者, 生物之通, 利者, 生物之遂, 貞者, 生物之成, 四者, 謂之天道, 天理自然之本體也, 亘萬世而不易. 故曰常. 仁者, 愛之理, 義者, 宜之理, 禮者, 恭之理, 智者, 別之理, 四者, 謂之人性, 人心所具之天理也, 統萬善而不遺. 故曰綱. ○元, 於時爲春, 於人爲仁, 亨, 於時爲夏,..
2024. 3. 10.
[소학집주(小學集註) 소학서제(小學書題)] 주희의 서문: 왜 소학을 지었는가?
古者小學, 敎人以灑掃應對進退之節, 愛親敬長隆師親友之道, 皆所以爲修身齊家治國平天下之本. 옛날(古者) 소학에서(小學), 물을 뿌려 쓸고 응대하며(灑掃應對) 나아가고 물러나는 예절과(進退之節), 부모를 사랑하고 어른을 공경하며(愛親敬長) 스승을 높이고 벗과 친하게 지내는 도로(以隆師親友之道) 사람을 가르쳤으니(敎人), 모두(皆) 수신, 제가, 치국, 평천하의 근본이 된다(所以爲修身齊家治國平天下之本). * 灑掃應對(쇄소응대): ‘물을 뿌려 쓸고 응대(應待)한다.’는 뜻으로, 집 안팎을 깨끗이 거두고 웃어른의 부름이나 물음에 응(應)하여 상대(相對)함을 이르는 말. [集解] 小學, 小子所入之學也. 三代盛時, 人生八歲, 皆入小學而受敎焉. 灑, 謂播水於地, 以浥塵, 掃, 謂運帚於地, 以去塵. 應, 謂唯諾, 對, 謂答..
2024. 3. 9.